Warning decal
Hello
Does anybody know what the correct wording is for the French 1/2 of the warning decal in the attached photo.
Several Canadians have tried to align the English wording with what the translation should be, but end up puzzled by some of the French wording
as it is not the expected terminology - is it some sort of provincial French?:
I can read what the English says:
Warning
Fire Hazard
Keep all material well
clear of heater, heater
ducts & heater
exhausts
The French appears to say:
Advertissement
Danger de Feu
garder tout materie hors
de po_ de la___auprerette
de se_______ts et de
________ations
Any help most appreciated.
Thanks
Doug
__________________
dgrev@iinet.net.au
|